秋の風情を優しく伝えるシュウメイギク。薄紅の一重の花を和紙の落ち着いた色合いによって表し、和紙を手折った扇子にあしらいました。
”Anemone japonica”
にほんブログ村
色かはる 露をば袖に おきまよひ うらがれてゆく 野辺の秋かな(新古今和歌集:俊成女)
Iro kaharu tsuyu woba sode ni oki mayohi ura garete yuku nobe no aki kana
(Shinkokinwakashū:Toshinari no musume)
末枯れて行く秋景色に託し、深い哀しみを詠まれた一首。一首を詠んだ藤原俊成女(ふじわら の としなり の むすめ)は、新古今時代の代表歌人の一人です。藤原俊成の養女で実母が俊成の娘にあたり、俊成は実の祖父にあたります。
藤原俊成は、心と詞を一体とした歌の姿と歌から感じられる情趣の中に、余情・静寂美のあるものを幽玄として重んじました。俊成女の歌は、そうした俊成の余情・静寂美の表現を受け継ぎつつ、華やかで妖艶な世界を細やかに詠みました。また、俊成女のそうした特性は、『源氏物語』をはじめとした物語から摂取した本歌取りの歌に生かされています。
俊成女の一首は、後鳥羽院主催の「千五百番歌合」で詠まれたものです。『新古今和歌集』秋歌下で、同じく俊成女が「千五百番歌合」で『源氏物語』第二帖「帚木」(ははきぎ)の巻で常夏の女と呼ばれた夕顔が詠んだ「打払ふ 袖も露けき 床夏に 嵐吹きそふ 秋も来にけり」を本歌として詠まれた次の一首に続き、「露」を歌題とした一群に排列されています。
とふ人も 嵐吹きそふ 秋はきて 木の葉にうづむ やどの道芝(俊成女)
木枯らしが吹く秋が来て、家に通じる道も木の葉に埋もれ、訪ねる人もあるまいと詠まれたものです。
「色かはる」と露を詠まれた一首では、『源氏物語』 第46帖 「椎本(しいがもと)」にある一首を本歌とされたとしています。光源氏亡き後の物語、宇治十帖の「椎本(しいがもと)」では、薫が仏道に心を寄せる光源氏の異母弟、八宮に憧れて宇治の山荘を度々訪れる内、八宮から自分が亡くなった後、大君・中君の二人の姫の後見をして欲しいと薫に託します。八宮は山寺に籠り、程なくして寺からの使いで八宮の死が伝えられます。
俊成女の一首は、父の八宮を亡くして嘆く大君の歌が本歌とされています。大君の一首は、八宮から後見を託された宇治の姫君を案じ、訪れた薫が大君に寄せ、詠まれた歌の返歌となっています。
色変はる 浅茅を見ても 墨染に やつるる袖を 思ひこそやれ (薫)
色変はる 袖をば露の 宿りにて わが身ぞさらに 置き所なき(大君)
薫は、色が変わった浅茅をみるにつけ、喪服に身をやつしている姿をお察ししますと姫君を案じ、詠みました。薫の一首に対し大君は、喪服の色に変わった袖に涙の露を置いております。身の置き所がございません、と父の死を嘆き悲しみ、心細い思いを一首に託しました。
俊成女は、宇治十帖で展開される物語の世界より、大君の心情を託した自然の描写の情調に寄り添い、四季を詠む歌として抒情的な物語の世界を創作しました。俊成娘の一首では、『源氏物語』の大君が詠んだ本歌の「袖をば露の」の「袖」と「露」を入れ替え、「露をば袖に」と秋草に露が置いた景色が連想され、末枯れて行く野辺の景色として詠みました。
「色かはる露」は、女性の辛くやるせない恋情を表す紅色に染まる涙、「紅涙(こうるい)」を想起させます。秋草に置く透明で濁りのない露は、紅色の涙の露に置き変わってみえることで、末枯れた野辺の景色は深い哀しみがしみじみと滲み出て、心に響きます。
晩秋の情趣に寄せ、繊細で深みのある物語へと創作された一首を書で表しました。
多彩な色と形の花々に彩られる秋の野山。繊細な白い清楚な花を咲かせるヒヨドリバナ。名の表す通り、鮮やかな黄色い小花を密につけ、秋景色を彩るアキノキリンソウ。濃紅の花穂が風に揺れる様が、秋らしい風情のワレモコウ。薄黄色の優しい小花が辺りを明るく照らすテンニンソウ。繊細な草姿と小さな紅色の花穂が愛らしいイヌタデ。
秋草それぞれの個性に合わせ、選択した和紙の持ち味を生かして表し、秋色をイメージする和紙の花包みにあしらいました。
”Autumn grasses”